鹏's profile恒久青翠的伊萨卡PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    June 19

    《伊利亚特》读书笔记二

    读书笔记二:有趣贴切的比喻

    荷马的史诗中不乏精准的比喻,如维特根斯坦所言,“好的比喻激活思想”,每次读到精彩妙喻都激动不己,故将其略做收集,即使难免集一漏万。

    我知道,这是每次读都要做的事。

    1 (阿伽门农第一次赔罪的赠礼对盛怒未消的阿基里斯来说)“它们像头发一样分文不值!”

    2、宙斯将“苍蝇一样的勇敢”注入战士的体内。

    仔细想想,其实苍蝇是非常勇敢的,虽然不招人喜欢。另一方面,这个比喻又将战争中战士的盲目一语点破。

    3、“他的话语就像冬日的雪花纷纷飘扬”(特洛伊的参谋安特诺耳在谈到奥德赛说话时用的比喻)。

    4、(赫克托尔说完,他便大声喊叫着穿过特洛伊人和盟军的队阵,)“好像一座雪山全身发亮”。

    一方面说英雄盔明甲亮,另一方面将赫克托尔让人不敢直视的气慨一展无遗。

    5、(宙斯和波赛冬两神各助战阵一方)“就像他们分别拉着一根仇恨和争斗的绳索两头,用力地拉扯,绳索挣不断,也解不开,却折断了无数英雄强健的腿脚。”

    追根究底,这场战争还不是因三个女神的选美而起,引得无数英雄好汉客死他乡,血洒疆场,都成为神明们争端的工具。不过人类历史上也没有多少战争比这场的目的更有意义。

    6、(赫克托尔杀了这些达奈人的将领)“好像西风卷起强烈的风暴,驱散南风吹来的闪亮的云朵,掀起汹涌波涛,疾风中泡沫飞溅”

    按中国人的讲法是“风卷残云”。

    7、(两军相持时)“好像一个辛勤的女工,在天平的两端分别放上羊毛和砝码,仔细的称量,好挣来微薄的收入,养活心爱的孩子。那激烈的战斗也这样势均力敌,难分胜负……”

    (未完待续)

    June 13

    《伊利亚特》读书笔记一

     

    读书笔记一:色雷斯王的骏马。(见第十卷,夜探敌营后段)

    荷马第一次提到此马是借特洛伊探子多隆之口,此探被相向而行夜探特洛伊营寨的奥德赛和狄俄墨德斯生擒后,主动招认出自己所知的几乎所有(估计这个级别的人也只可能知道这么多)信息,以期活命,在提到马时他说

    “他的马是我见过最高大漂亮的良驹,

    毛色比雪白,跑起来比风还快。”(丁丽英译本)

    多隆将对马的描述和特洛伊大营中一些非常重要的信息(如新来助阵的队伍驻扎在哪里,特洛伊人如何守夜,自己探营目的何在等)并列,似乎显得有些突兀,但英雄爱骏马,这样的说法一下就引起了两位英雄的关注,当即就决定夜探的目标从特洛伊大营改到了色雷斯大营,荷马就是在这里埋下伏笔。

    荷马第二次提到此马是在奥德赛两人潜入敌营后,通过出众的马找到了在旁边沉睡的国王。要知道,国王的黄金盔甲可是神造的,在特洛伊战场上无数英雄都是因为贪恋盔甲而死,足可推测盔甲对英雄的诱惑力,即使如此好的盔甲都没能比骏马更吸引住两位见多识广英雄的眼球。

    荷马紧接着又第三次赞美此马。得到了宝马,两英雄也未忘杀敌,此时一向谨慎的奥德赛仍能准确的审时度势,由狄俄墨德斯趁敌人未醒时大开杀戒,自己跟在后面收拾战场,但很明显,此时他的心里想的还是骏马。

    “提丢斯之子就是这样冲向色雷斯人,

    一气杀了十二个。而足智多谋的奥德赛

    则上前抓住死者的双脚,把他拖到一边,

    好让那些长鬃飘飘的骏马

    随后通过,不致踩着尸体,因此受惊,

    它们还不熟悉主人死后的样子。”(丁丽英译本)

    毕竟是在敌营,不宜久留,经过最初的屠杀后英雄们想到的必定是安返希腊联军大营,此时荷马紧接着写道。

    “此时,坚忍的奥德赛解下快马的缰绳,

    用弓背拍打着,将它们赶出了混乱的现场——

    他没想到去取那根发亮的马鞭,它放在

    精工细做的战车里。”(丁丽英译本)

    据我统计,这是荷马笔下最完美的英雄奥德赛曾犯下的唯一一次小失误,而这个小失误稍稍留心很容易避免,究其原因,大概是马的骏美让如此谨慎的英雄一心想着把马带走,暂时顾不上赶马的马鞭,荷马还没正面描写,却又不露声色的把这马吹赞了几番。

    荷马第四次提到此马是在两人回营时,原文是这样说的:

    奈斯托耳最先听到嗒嗒的马蹄声,说道:

    “朋友们,阿耳吉维人的首领和统治者们,

    不知是我听错了,还是确有其事?我的心灵告诉我,

    此刻,轰响在我耳畔的是迅捷的快马踏出的蹄声。

    但愿俄底修斯和强健的狄俄墨得斯

    正赶着风快的骏马,跑离特洛伊人的营地!

    我心里十分害怕,阿开亚人中最好的战勇

    可能在特洛伊人嗷嗷的杀声中惨遭不幸。”

     

    然而,话未讲完,人已到了营前。(陈中梅译本)

     

    要说这奈斯托耳,可是希腊联军中耳力最好的英雄,所以才会是他“最先听到嗒嗒的马蹄声”,而且即使是他,还在怀疑是否是自己听错了,足见老英雄听见马蹄声时马离大营还很远,这么远的距离,这么几句话的时间,荷马用“然而,话未讲完,人已到了营前。”将对马的夸赞又加上了重重的一笔。

    第五次夸赞骏马还是借老英雄之口。见到英雄平安归营,兴高采烈的伙伴抓住他们的双手,热情地祝贺。先开口的还是奈斯托耳,问的竟然不是探营情况,而是骏马:

    奈斯托耳,格瑞尼亚的车战者,首先问道;

    “告诉我,受人称颂的俄底修斯,阿开亚人的光荣和骄傲,

    你俩如何得到这对驭马,是夺之于人马众多的特洛伊

    军营,还是因为遇到某位神明,接受了他的馈赠?

    瞧,多好的毛色,简直就像太阳的闪光。

    战场上,我曾和特洛伊人频频相遇,我敢说,

    我从未躲缩在岸边的海船旁,虽然我是个上年纪的老兵。

    然而,我从未见过这样的好马,连想都没有想过。

    我想,一定是某位神祗路遇二位,并以驭马相送。

    你俩都受到汇聚乌云的宙斯的钟爱,

    都是雅典娜,带埃吉斯的宙斯的女儿,喜爱的凡人。”

    (陈中梅译本)

    见多识广的老英雄将马认为是神赐,又颇显失礼的先问起了马而不是人。荷马一方面以奈斯托耳的广博见识,另一方面以老英雄平日的沉稳老练礼数周和见到马时失礼的对比来衬托出了骏马的举世无双。

    为了夸马,诗人颇调动了一些人力物力才力,没有一句正面描写,却从五个侧面将全马之美呈现在读者面前。

    造物之美能得诗人盛赞,足堪不朽于世矣。